兰州翻译日记

兰州翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 知道如何用英语表达“无辜”吗(兰州翻译公司) 英语面试“3字诀”(兰州翻译公司) »

少数民族翻译家在京谈民族文学发展(兰州翻译公司)

            《民族文学》杂志社邀集部分在京蒙、藏、维文作家、翻译家,就《民族文学》蒙、藏、维三个民族文字版创刊以来的工作举行座谈。

    2009年9月,新中国成立60周年前夕,中国作家协会《民族文学》杂志蒙古文、藏文、维吾尔文三种少数民族文字版本正式创刊。这意味着我国唯一的国家级少数民族文学刊物,实现了以包括汉文在内的多民族文字同时刊发的重要转型。据介绍,《民族文学》三种少数民族文字版本创刊以来,在内蒙古、西藏、新疆引起热烈反响,受到当地少数民族作家和群众的欢迎。

    座谈会上,蒙、藏、维文作家、翻译家高度评价《民族文学》杂志蒙古文、藏文、维吾尔文三种少数民族文字版本创刊为“重要的文化事件”,体现了党和政府对少数民族文化的高度重视与大力扶持,有利于进一步推动各民族文学的发展,有利于进一步加强各民族文化的交流,有利于进一步巩固民族团结和祖国统一。

    蒙古族作家、参与《民族文学》创刊的玛拉沁夫说,中国是一个多民族国家,中国的文学体现了多民族文学的丰富多彩的特性。新中国成立以来,特别是改革开放以来,我国民族文学得到了空前的发展:不仅有了专门登载少数民族作家作品的汉语言国家级刊物,而且还有少数民族文字版本的国家级文学刊物;不仅有三年一度的国家级少数民族优秀文学评奖,还有现代化的全国少数民族文学馆;中国作协中少数民族会员作家超过1000人, 55个少数民族都有自己的民族作家,建立起了多民族、多文种、多梯队的少数民族作家队伍。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 兰州翻译公司

Copyright lanzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.